Manual edits stay safe
Manual blocks survive re-transcribe and remain separate from auto-generated ones.
Subtitle Studio is built for the work that starts after transcription: review the weak lines, repair what Whisper got wrong, keep manual edits safe, preview styling live, and export without the workflow collapsing.
Manual edits stay safe
Manual blocks survive re-transcribe and remain separate from auto-generated ones.
Weak lines surface fast
Risky subtitle blocks are marked for review instead of being buried in the full transcript.
Preview before export
Style, timing, and word highlight changes can be checked before you burn anything in.
Export set
SRT, VTT, burned video, and green-screen caption layer.
Preview parity
The product is already shaped around making preview and export behave the same way.
Why it feels different
This is not just an upload form with a caption button. The product already centers on repair, focused editing, review signals, timeline control, styling, and export outcomes that need to hold together.
01 / Preserve
Add missing lines, split blocks, and protect the fixes you actually care about.
02 / Review
The review workflow is built around risky lines, repeated bad tokens, and block-by-block cleanup.
03 / Preview
Fonts, colors, highlight behavior, position, and layout all live next to the transcript instead of in a separate tool.
04 / Finish
That makes the app useful for repeat work, not only for a one-off caption job.
How it works
Start with a video, an optional project title, and a language hint if you already know it.
Whisper creates the transcript while the project, timeline, preview state, and exports are prepared in the background.
Focus risky lines, add manual subtitle blocks, fix repeated mistakes, and retime on the waveform when needed.
Check styling live, then export subtitle files, burned captions, or a subtitle-only video layer.
For creators
Use presets, fonts, highlight styles, and export options in one place instead of patching the result together elsewhere.
For editors
The app already supports focused block editing, manual insertion, split/delete, timing adjustments, and block-level alignment improvements.
For teams
Authenticated projects, pinned retention, font handling, recent history, retries, and logs make repeat work less chaotic.
Start with one video
Subtitle Studio already covers the full loop: transcription, repair, live preview, subtitle files, and burned caption video. The homepage should now look like a product worth trying, not a list of links.